Revista Brasileira de Enfermagem (Aug 2016)

Validação para a língua portuguesa da Debriefing Experience Scale

  • Rodrigo Guimarães dos Santos Almeida,
  • Alessandra Mazzo,
  • José Carlos Amado Martins,
  • Verónica Rita Dias Coutinho,
  • Beatriz Maria Jorge,
  • Isabel Amélia Costa Mendes

DOI
https://doi.org/10.1590/0034-7167.2016690413i
Journal volume & issue
Vol. 69, no. 4
pp. 705 – 711

Abstract

Read online

RESUMO Objetivo: traduzir e validar para língua portuguesa a Debriefing Experience Scale junto a indivíduos que utilizaram a simulação de alta fidelidade na sua formação. Método: estudo do tipo metodológico, exploratório de tradução e validação de instrumento. Para o processo de validação criou-se o evento: III Workshop Brasil - Portugal: Atendimento ao Paciente Crítico. Resultados: participaram 103 enfermeiros. A validade e fidelidade da escala, o padrão de correlação entre as variáveis, o teste de adequação amostral e o teste de esfericidade apresentaram bons resultados. Por não haver nexo entre os agrupamentos estabelecidos na análise fatorial exploratória optou-se por seguir a divisão estabelecida pela versão original. Conclusão: o instrumento foi denominado: Escala de Experiência com o Debriefing. Os resultados constataram boas propriedades psicométricas e um bom potencial de utilização, porém futuros trabalhos contribuirão para consolidar a validade da escala e reforçar o seu potencial de utilização.

Keywords