Revista Latino-Americana de Enfermagem ()

Translation and cross-cultural adaptation of the Clinical Competence Questionnaire for use in Brazil

  • Danielle Ritter Kwiatkoski,
  • Maria de Fátima Mantovani,
  • Evani Marques Pereira,
  • Carina Bortolato-Major,
  • Ângela Taís Mattei,
  • Aida Maris Peres

DOI
https://doi.org/10.1590/1518-8345.1757.2898
Journal volume & issue
Vol. 25, no. 0

Abstract

Read online

ABSTRACT Objective: translating and transculturally adapting the Clinical Competence Questionnaire to Brazilian senior undergraduate Nursing students, as well as measuring psychometric properties of the questionnaire. Method: a methodological study carried out in six steps: translation of the Clinical Competence Questionnaire instrument, consensus of the translations, back-translation, analysis by an expert committee, pre-testing and then presentation of the cross-cultural adaptation process to the developers. Psychometric properties were measured using Cronbach's alpha, intraclass correlation coefficient and content validity index. Results: the instrument was translated, transculturally adapted and its final version consisted of 48 items. Cronbach's alpha coefficient was 0.90, and the agreement index of the items was 99% for students and 98% for evaluators. Conclusion: the Clinical Competence Questionnaire was translated and adapted to Brazilian students, and the psychometric properties of the Portuguese version of the questionnaire presented satisfactory internal consistency regarding the studied sample.

Keywords