The Egyptian Journal of Otolaryngology (Apr 2024)

Translation, cultural adaptation, and validation of an Arabic version of the test of narrative language—second edition

  • Sara Magdy Ibrahim,
  • Ossama Ahmed Sobhy,
  • Riham Mohamed ElMaghraby,
  • Nesrine Hazem Hamouda

DOI
https://doi.org/10.1186/s43163-024-00603-7
Journal volume & issue
Vol. 40, no. 1
pp. 1 – 16

Abstract

Read online

Abstract Background The significance of narrative skills is evident due to their role in the development of language and their connection to significant social and academic skills. This study aimed to translate, adapt, and validate the Test of Narrative Language-Second Edition (TNL-2) for its use as a tool for the assessment of narrative language in Arabic-speaking Egyptian children. In a cross-sectional study design, the Arabic-translated version of the TNL-2 was administered to 200 typically developing Arabic-speaking Egyptian children ranging in age from 4 years to 15 years and 11 months for validation. The participants were categorized according to their age into ten groups and their scores were analyzed. Face validity was assessed by asking five expert phoniatricians to review the Arabic version of the TNL-2 and complete a questionnaire that assessed the test’s effectiveness in measuring different narrative skills. Results A statistically significant difference was found when comparing the TNL-2 scores among the age groups under study. In addition, there was a significant correlation between standardized Arabic language test scores and the total comprehension and total production subtests’ raw scores of the TNL-2. The test-retest reliability and inter-rater agreement demonstrated a high level of reliability and inter-rater agreement. Experts have reached a consensus that the Arabic version of the TNL-2 is capable of evaluating the primary microstructural and macrostructural components of Arabic narratives. Furthermore, it can provide insights into the overall narrative skills of Egyptian Arabic-speaking children. Conclusion The Arabic-translated version of the TNL-2 demonstrated validity and reliability as an instrument for assessing narrative language comprehension and production skills in Arabic-speaking Egyptian children.

Keywords