Contabilitate şi Informatică de Gestiune (Jun 2018)
Pitching non-English language research: A dual-language application of the Pitching Research Framework
- Robert Faff,
- Xuefeng Shao,
- Faisal Alqahtani,
- Muhammad Atif,
- Anna Białek-Jaworska,
- Angel Chen,
- Geeta Duppati,
- Marisol Escobar,
- Marinela Finta,
- Anne Jeny,
- Ya Li,
- Marcio Machado,
- Takahiro Nishi,
- Bao Nguyen,
- Jae-Eun Noh,
- Jurij-Andrei Reichenecker,
- Hideaki Sakawa,
- Eleftheria Vaportzis,
- Luluk Widyawati,
- Singgih Wijayana,
- Chinthake Wijesooriya,
- George Ye,
- Clara Zhou
Affiliations
- Robert Faff
- University of Queensland, Australia
- Xuefeng Shao
- University of New South Wales, Australia
- Faisal Alqahtani
- Taibah University in Saudi Arabia, Saudi Arabia
- Muhammad Atif
- Griffith University, Australia
- Anna Białek-Jaworska
- University of Warsaw, Poland
- Angel Chen
- University of Queensland, Australia
- Geeta Duppati
- University of Waikato, New Zealand
- Marisol Escobar
- University of Queensland, Australia
- Marinela Finta
- Singapore Management University, Singapore
- Anne Jeny
- ESSEC Business School, France
- Ya Li
- University of Queensland, Australia
- Marcio Machado
- University Federal University of Paraiba, Brazil
- Takahiro Nishi
- Meiji University, Japan
- Bao Nguyen
- University of Queensland, Australia
- Jae-Eun Noh
- University of Queensland, Australia
- Jurij-Andrei Reichenecker
- University of Liechtenstein, Liechtenstein
- Hideaki Sakawa
- Nagoya City University, Japan
- Eleftheria Vaportzis
- Heriot-Watt University, Scotland
- Luluk Widyawati
- University of Queensland, Australia
- Singgih Wijayana
- Gadjah Mada University, Indonesia
- Chinthake Wijesooriya
- University of Queensland, Australia
- George Ye
- University of Queensland, Australia
- Clara Zhou
- University of Queensland, Australia
- DOI
- https://doi.org/10.24818/jamis.2018.02005
- Journal volume & issue
-
Vol. 17,
no. 2
pp. 266 – 290
Abstract
The global language of scholarly research is English and so the obstacle of getting noticed is montainous when the article is not written in the English language. Indeed, despite rapid advances in technology, the “tyranny of language” creates a segmentation inhibiting scholarly research and innovation generally. Mass translation of non-English language articles is neither feasible nor desirable. Our paper proposes a strategy for remedying this segmentation – such that, the work of non-English language scholars become more discoverable. The core piece of this strategy is a “reverse-engineering” [RE] application of Faff’s (2015, 2017a) “pitching research” template. More specifically, we provide access to translated versions of the “cued” template across thirty-three different languages, and most notably for this journal, including the Romanian and French languages. Further, we showcase an illustrative dual language French-English example.
Keywords
- pitching research
- template
- discoverability
- non-English language research
- Arabic
- Chinese
- Dutch
- French
- Greek
- Hindi
- Indonesian
- Japanese
- Korean
- Lao
- Norwegian
- Polish
- Portuguese
- Romanian
- Russian
- Sinhalese
- Spanish
- Tamil
- Thai
- Urdu
- Vietnamese
- Myanmar
- German
- Persian Bengali
- Filipino
- Italian
- Afrikaans
- Khmer (Cambodia)
- Danish
- Finnish
- Hebrew
- Turkish