Slavistična Revija (Nov 2023)

Dva kajkavska prijevoda prve drame Karla von Eckartshausena

  • Davor Dukić

DOI
https://doi.org/10.57589/srl.v71i3.4123
Journal volume & issue
Vol. 71, no. 3

Abstract

Read online

Bavarski pisac Karl von Eckartshausen (1752–1803) ostao je u njemačkom pa i u dijelu europskog kulturnog pamćenja prisutan ponajprije kao autor utjecajnih ezoterijskih spisa te kao politički publicist. I premda njegov dramski opus obuhvaća osam tekstova napisanih u vremenskom rasponu od 1778. do 1800. godine, taj je segment Eckartshausenova stvaralaštva u germanistici uglavnom zaboravljen. Činjenica da su u hrvatskoj kajkavskoj književnosti poznati prijevodi njegovih triju drama predstavlja stoga svojevrstan kroatistički izazov. U ovom se prilogu analiziraju dva kajkavska prijevoda prve Eckartshausenove drame – Das Vorurtheil über den Stand und die Geburt (1778) – nastala u relativno dugom vremenskom odmaku od izvornika: anonimni iz 1821 te prijevod Jakoba Lovrenčiča objavljen 1830. godine. Analiza se osim na kompozicijske i sadržajne usporedbe usredotočuje i na transfer idejnog supstrata Eckartshausenova teksta. Pokazano je da se dva kajkavska prijevoda temelje na dvama različitim njemačkim predlošcima.

Keywords