Gaceta Sanitaria (Apr 2005)
Desarrollo de la versión en español del KIDSCREEN: un cuestionario de calidad de vida para la población infantil y adolescente Development of the Spanish version of the KIDSCREEN: a health-related quality of life instrument for children and adolescents
Abstract
Objetivos: Describir el desarrollo transcultural en 13 países europeos del cuestionario KIDSCREEN, un instrumento de calidad de vida relacionada con la salud (CVRS) para población infantil y adolescente (8 a 18 años); y evaluar las propiedades psicométricas preliminares de la versión en español. Métodos: Una revisión de la literatura biomédica y un estudio Delphi permitieron llegar a un consenso sobre el contenido y la estructura del instrumento. Los ítems y dimensiones surgieron de grupos de discusión. La traducción directa e inversa, la armonización internacional y la realización previa de un test permitieron seleccionar ítems aceptables en todos los contextos. Finalmente, se realizó un estudio piloto para obtener la versión definitiva mediante análisis de Rasch y analizar sus propiedades psicométricas preliminares. Resultados: Los grupos de discusión generaron 1.642 ítems, que se redujeron durante las etapas de traducción-armonización y estudio piloto hasta obtener el cuestionario definitivo con 52 ítems y 10 dimensiones. Las dimensiones de la versión española presentaron menos del 5% de valores perdidos (aceptabilidad), proporciones aceptables de respuestas en los extremos inferior y superior de sus distribuciones y valores α de Cronbach > 0,70 (consistencia interna). Conclusiones: El KIDSCREEN es el primer instrumento de CVRS para población infantil y adolescente desarrollado simultáneamente en varios países. Las propiedades psicométricas preliminares de la versión española fueron aceptables.Aims: To describe the cross-cultural development and psychometric properties of the Spanish version of the KIDSCREEN questionnaire, a health related quality of life instrument (HRQL) for use in children and adolescents aged 8-18 years old. The questionnaire was cross-culturally developed in 13 European countries. Methods: A literature review and Delphi study were performed, allowing consensus to be reached on the instrument's contents and structure. More specific items and dimensions were generated in focus groups. Forward and back translation and cultural adaptation were carried out, together with a pre-test (cognitive debriefing) to select items that were acceptable in all the countries involved. A pilot study was performed to obtain the definitive version of the KIDSCREEN through Rasch analysis and preliminary information on the questionnaire's psychometric properties. Results: The focus groups generated 1642 possible items, which were reduced during the stages of translation-adaptation and pilot study. The definitive version of the questionnaire contains 52 items and 10 dimensions. In the Spanish version, there was less than 5% nonequivalence (acceptability) in any of the dimensions, floor and ceiling effects were acceptable, and all dimensions had Cronbach's alpha values of > 0.70 (internal consistency). Conclusions: The KIDSCREEN is the first HRQL instrument for children and adolescents to be developed simultaneously in several countries. The preliminary psychometric properties of the Spanish version were acceptable.