Al-Bayan: Jurnal Studi Al-Qur'an dan Tafsir (Dec 2022)

RELASI KUASA DALAM TERJEMAHAN THE MESSAGE OF THE QUR’AN: TAFSIR AL-QUR’AN BAGI ORANG-ORANG YANG BERPIKIR KARYA MUHAMMAD ASAD

  • Muhammad Khoirul Anwar Muhammad Khoirul Anwar

DOI
https://doi.org/10.15575/al-bayan.v7i2.16823
Journal volume & issue
Vol. 7, no. 2

Abstract

Read online

Terjemahan Tafsir Al-Qur’an di Indonesia sangat banyak sekali, tetapi masih sedikit yang melakukan riset lebih jauh terkait penerjemahan karya-karya tersebut. Padahal ada banyak aspek yang perlu dilihat sebagai konteks buku-buku hasil terjemahan. Tujuan dari artikel ini adalah melakukan eksplorasi terhadap terjemahan dari karya tafsir The Message of The Qur’an: Tafsir Al-Qur’an bagi Orang-orang yang Berpikir karya Muhammad Asad yang publikasikan versi Bahasa Indonesianya oleh penerbit Mizan dari Bahasa Inggris. Hasil terjemahan ini melengkapi terjemahan-terjemahan karya tafsir yang berasal dari teks berbahasa Arab dan juga terjemahan Al-Qur’an ke bahasa daerah dan bahasa Indonesia. Teori yang digunakan dalam riset ini adalah relasi kuasa Michel Foucault untuk menganalisa kerja penerjemah dari obyek yang diterjemahkan. Hasil riset ini mendukung pendapat Fawcett bahwa penerjemah berkuasa melakukan sensor terhadap bahasa dan juga menguatkan temuan Riddel dan Rohmana bahwa penerjemahan dapat digunakan untuk tujuan membentuk konteks sosial tertentu. Hasil dari riset ini menunjukkan bahwa tim penerjemah berperan secara dominan penyajikan bahasa pilihan sebagai terjemahan yang dinilai tepat dari bahasa asli sambil menegaskan bahwa bahasa yang dipilih di satu sisi taat aturan dengan standar dari sumber asli, tetapi di sisi yang lain harus disesuaikan dengan bahasa populer di Indonesia agar bisa dipahami oleh pembaca Indonesia.

Keywords