Brazilian Journal of Cardiovascular Surgery ()

Pre-validation Study of the Brazilian Version of the Disruptions in Surgery Index (DiSI) as a Safety Tool in Cardiothoracic Surgery

  • Vinicius José da Silva Nina,
  • Fabio B. Jatene,
  • Nick Sevdalis,
  • Omar Asdrúbal Vilca Mejía,
  • Carlos Manuel de Almeida Brandão,
  • Rosangela Monteiro,
  • Luiz Fernando Caneo,
  • Paula Gobi Scudeller,
  • Augusto Dimitry Mendes,
  • Vinícius Giuliano Mendes,
  • Bellkiss Wilma Romano

DOI
https://doi.org/10.21470/1678-9741-2017-0141
Journal volume & issue
Vol. 32, no. 6
pp. 451 – 461

Abstract

Read online

Abstract Introduction: Most risk stratification scores used in surgery do not include external and non-technical factors as predictors of morbidity and mortality. Objective: The present study aimed to translate and adapt transculturally the Brazilian version of the Disruptions in Surgery Index (DiSI) questionnaire, which was developed to capture the self-perception of each member of the surgical team regarding the disruptions that may contribute to error and obstruction of safe surgical flow. Methods: A universalist approach was adopted to evaluate the conceptual equivalence of items and semantics, which included the following stages: (1) translation of the questionnaire into Portuguese; (2) back translation into English; (3) panel of experts to draft the preliminary version; and (4) pre-test for evaluation of verbal comprehension by the target population of 43 professionals working in cardiothoracic surgery. Results: The questionnaire was translated into Portuguese and its final version with 29 items obtained 89.6% approval from the panel of experts. The target population evaluated all items as easy to understand. The mean overall clarity and verbal comprehension observed in the pre-test reached 4.48 ± 0.16 out of the maximum value of 5 on the psychometric Likert scale. Conclusion: Based on the methodology used, the experts' analysis and the results of the pre-test, it is concluded that the essential stages of translation and cross-cultural adaptation of DiSI to the Portuguese language were satisfactorily fulfilled in this study.

Keywords