Cahiers d’Études Romanes (Nov 2014)

Traduction sous contrainte d’un livre mythique

  • Martin Ringot

DOI
https://doi.org/10.4000/etudesromanes.4667
Journal volume & issue
Vol. 29
pp. 269 – 283

Abstract

Read online

Nous nous proposons ici d’explorer les notions de mythe et de réécriture en les mettant en relation avec la littérature potentielle et la traduction. Ces deux derniers concepts entretienent un rapport étroit : alors que la traduction est l’art d’explorer les potentialités d’un texte existant, la littérature potentielle est un lieu propice à la traduction d’un langage ou d’un genre à un autre. Dès lors, une œuvre comme les Exercices de style, traduite en italien par Umberto Eco ne peut passer inaperçue : par leur constante réécriture et/ou traduction, les Exercices en viennent à créer à leur tour leur propre mythe.

Keywords