Liberabit (Dec 2016)

Adaptaçâo transcultural para o português (Brasil) do Kidcope

  • Hedyanne Guerra Pereira,
  • Rodrigo da Silva Maia,
  • Izabel Augusta Hazin,
  • Eulália Maria Chaves Maia

DOI
https://doi.org/10.24265/liberabit.2016.v22n2.08
Journal volume & issue
Vol. 22, no. 2
pp. 209 – 218

Abstract

Read online

O objetivo do presente artigo é traduzir e realizar a adaptaçâo transcultural para o Português (Brasil) do instrumento Kidcope. Trata-se de uma pesquisa metodológica, de caráter transversal, na qual se realizou a equivalência conceitual e de itens, semântica e operacional entre o instrumento original e a versâo brasileira do Kidcope. Os resultados evidenciam uma boa equivalência conceitual e de itens, além de semântica, entre os itens do instrumento original e das retrotraduçôes, sobretudo quanto à díade T2 - R2. Quanto à equivalência operacional, as crianças avaliaram o instrumento como adequado e compreensível. O estudo atingiu o objetivo desejado. Os resultados se mostraram satisfatórios, indicando a possibilidade de continuidade à etapa subsequente, a equivalência de mensuraçâo.

Keywords