Al-Andalus Magreb (Jun 2022)

El Kitāb Al-Ŷāmiˁ de Ibn Al-Bayṭār. Edición y traducción de la letra Wāw. [The Kitāb Al-Ŷāmiˁ of Ibn Al-Bayṭār. Edition and translation of the letter Wāw.]

  • Mila MOHAMED SALEM

DOI
https://doi.org/10.25267/AAM.2022.i23.03
Journal volume & issue
Vol. 29
pp. 103 – 103

Abstract

Read online

El objetivo fundamental de este trabajo es la edición árabe del capítulo de la letra wāw del Kitāb al-Ŷāmiʿ, tratado del científico andalusí del siglo XII-XIII Ibn al-Bayṭār. Para esta labor, el manuscrito base que hemos seleccionado, por su antigüedad, ha sido el nº 840 de la Biblioteca de El Escorial (fols. 223r-225r ). También nos hemos basado en los manuscritos 839 (292r-294v) de la misma biblioteca y en el CXXV Col. Gayangos (Tomo 3, 185v-191r) de Biblioteca de la Real Academia de la Historia de Madrid, en este orden, para realizar la tarea de cotejo y corrección de los errores o las dificultosas lecturas que presenta el manuscrito base. El segundo objetivo es presentar una traducción al español del mismo capítulo. Estas dos tareas principales van acompañadas de una breve contextualización del autor, su obra, unas pinceladas sobre los manuscritos aquí utilizados, y de las fuentes y autoridades que aparecen en este capítulo.

Keywords