Russian Linguistic Bulletin (Apr 2023)

СЕМАНТИЧЕСКАЯ ЭВОЛЮЦИЯ ЛЕКСЕМЫ «ЧАЙ» В МЕЖДУНАРОДНОЙ ГАСТРОНОМИЧЕСКОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ

  • Жарникова А.В.,
  • Черкун Е.Ю.,
  • Гао Ц.

DOI
https://doi.org/10.18454/RULB.2023.40.39
Journal volume & issue
Vol. 40, no. 4

Abstract

Read online

В статье рассматриваются способы семантической деривации слова чай в китайском языке, который в качестве номена имеет прямую связь с многочисленными его разновидностями. Цель статьи – исследовать способы семантической деривации слова «чай» в китайском языке и его проникновение в другие языки в результате этноязыковых контактов.Проведенное исследование показывает, что номен чай в рамках гастрономической науки переходит в разряд родового термина, т. к. разнообразие сортов чая вызвало дальнейшее развитие их дифференцирующих характеристик. Известные сорта китайского чая имеют специальные названия, например, чай «Колодец дракона» (西湖龙井 Xihúlongjǐng Лунцзин), где родовой термин – чай и видовой термин – «Колодец дракона». Искусство подбора названия – часть традиционной китайской кулинарии, ‒ неотделимо от языка и культуры Китая.Семантическая продуктивность слова чай вызвала появление многочисленных дифференцирующих определений: цветовых характеристик (зеленый, черный, белый, желтый и др.), метафорических (Серебряные иглы, Изумрудные спирали весны) и метонимических номинаций (Большой красный халат).Культура чая и чаепитие – неотъемлемая часть китайской кулинарной культуры. Впервые появившись в Китае, традиция чаепития получила распространение во многих странах: в Японии, Англии, России, Монголии и др. Эпоха Великого Чайного пути – это памятная страница истории Китая и России.

Keywords