Vestnik Tomskogo Gosudarstvennogo Pedagogičeskogo Universiteta (Jan 2017)
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ С СОМАТИЗМОМ «ЗУБ» В КИТАЙСКОМ И РУССКОМ ЯЗЫКАХ: ОПЫТ СРАВНИТЕЛЬНО-СОПОСТАВИТЕЛЬНОГО АНАЛИЗА
Abstract
Представлен опыт сравнительно-сопоставительного анализа фразеологических единиц в русском и китайском языках с соматическим компонентом «зуб». Проанализированы исследовательские позиции классических и современных лингвистических исследований, актуализирующих культурологическую семантизацию фразеологических единиц. Аналитически описаны семантические гнезда собранного фонда фразеологических единиц с соматизмом «зуб» на китайском и русском языках. Осуществлено сравнение общих и уникальных значений фразеологических единиц. В китайском языке выделены фразеологизмы, связанные с речевой деятельностью, с внешностью и мимикой человека, отражающие отношения между людьми, с человеком, описывающие действия говорения, а также уникальные смыслы, связанные с книгой, статьей, с долговечностью. В русском языке установлены следующие смыслы: сила, пища, опыт, отражение отрицательных эмоций человека (обида, гнев, злость, ненависть), символическое выражение агрессии. Установлено, что соматизм «зуб» в китайских и русских фразеологизмах символически заменяет собой отдельные элементы окружающей действительности, обусловленные историей народов, их религиями, обычаями и традициями, природными условиями и ценностными системами народа, следовательно, не может рассматриваться тождественно, что необходимо учитывать и в процессе освоения языка, и в процессе переводческой деятельности
Keywords