Acta Cirúrgica Brasileira (Jan 2006)

Padronização da terminologia dos centros médicos universitários e de pesquisa biomédica, no idioma inglês, para envio de artigo de revista

  • Hochman Bernardo,
  • Locali Rafael Fagionato,
  • Oliveira Filho Renato Santos de,
  • Oliveira Ricardo Leão de,
  • Goldenberg Saul,
  • Ferreira Lydia Masako

Journal volume & issue
Vol. 21, no. 5
pp. 271 – 274

Abstract

Read online

OBJETIVO: Propor uma padronização, no idioma inglês, na formatação da citação da sede da pesquisa. MÉTODOS: A partir das três publicações mais recentes dos 20 primeiros periódicos disponíveis no Portal Brasileiro de Informação Científica - Coordenação de Aperfeiçoamento de Pessoal de Nível Superior (CAPES), com maior fator de impacto durante a ano de 2004, segundo levantamento na base de dados ISI Web of Knowledge Journal Citation Reports no biênio 2004-2005, extraíram-se os formatos das citações das sedes de pesquisa. Realizou-se uma analogia ao escalonamento hierárquico institucional da Universidade Federal de São Paulo (UNIFESP), e os formatos mais freqüentes, no idioma inglês, foram adotados como padrão a ser sugerido para citar as sedes de pesquisa ao envio dos artigos. RESULTADOS: Em relação à citação "Departamento", padronizou-se "Department of ..." (sendo "..." o nome em inglês do Departamento), à citação "Programa de Pós-Graduação" "... Program", "Disciplina" "Division of ...", "Órgãos, Grupos e Associações" "... Group", "Setor" "Section of ...", "Centro" "Center for ...", "Unidade" "... Unit" "Instituto" "Institute of ...", "Laboratório" "Laboratory of ..." e "Grupo" "Group of ...".

Keywords