Психолінгвістика (Apr 2018)
Паралінгвальні засоби як механізми впливу та маніпуляції в сучасному англомовному мультимодальному рекламному дискурсі
Abstract
У статті проаналізовано сучасний англомовний рекламний дискурс з урахуванням паралінгвальних компонентів комунікації. Звернуто увагу на його гетерогенність і диференційні ознаки. Продемонстровано рекламні блоки, у яких під час продукування речень використано лінгвальні та паралінгвальні складники. Обгрунтовано кореляцію гетерогенних елементів, які нині успішно співфункціонують у рекламному дискурсі та слугують потужним механізмом впливу на реципієнтів. Проілюстровано на конкретних прикладах роль і семіотичну специфіку паралінгвальних засобів, висвітлено причини їх залучення та комунікативно-прагматичне навантаження. Окреслено психолінгвістичні особливості рекламного дискурсу з огляду на його схильність до семіотичної конвергенції. Проведене дослідження дозволяє стверджувати, що англомовному рекламному дискурсу притаманне відхилення від усталених синтаксичних норм. Проте, така тенденція не ускладнює розуміння та сприйняття рекламованого продукту чи послуги, а, навпаки, покликана активізувати зорові рецептори і завдяки цьому значно швидше досягнути бажаного з боку продуцента, збільшивши його капітал, та спонукаючи реципієнта скористатися рекламованим, навіть якщо останній не мав наміру цього зробити. У роботі також продемонстровано, що такий спосіб представлення інформації свідчить про новітні тенденції в англомовному спілкуванні, зокрема синтаксичний симбіоз. Це змушує реципієнтів розглядати такі комбінації не лише як естетичне полісеміотичне утворення, а як нову форму інтеракції, що має на меті на довго закріпитися в пам’яті реципієнтів, апелюючи до них через візуальний канал. Продемонстровані зміни на рівні синтаксису сигналізують про трансформаційні процеси, які відбуваються в сучасній англійській мові. Це свідчить про те, що нині, з одного боку, з певних причин побудувати успішний діалог між продуцентом та реципієнтом не завжди можливо за допомогою виключно лінгвальних засобів. З іншого ж, паралінгвальні засоби не тільки цікаві й виконують, здавалося б, непритаманну їм синтаксичну роль, а є провідними модусами, які, на відміну від лінгвальних, є ключовими візуально-зорієнтованими засобами впливу на реципієнта.
Keywords