Интеграция образования (Jul 2018)

Topical Issues of Bachelor-Translator’s Basic Linguistic Training in Higher School: The Introduction of Communicative-Functional Approach to Translation Teaching

  • Аlina Yu. Ivleva,
  • Irina V. Lapteva,
  • Аlain В. Sonyem

DOI
https://doi.org/10.15507/1991-9468.091.022.201802.324-338
Journal volume & issue
Vol. 22, no. 2
pp. 324 – 338

Abstract

Read online

Introduction. The paper is focused on translators training system reconsideration in connection with new approaches to translation. The central question is linguist-translator’s language training specificity through the new communicative-functional approach. The purpose of the work is to reveal translators’ training in higher school within the frameworks of communicative-functional approach to translation. Materials and Methods. The study was conducted with the basic scientific methods: supervision, comparative analysis within which the interrelation and differences in the language training of students-interpreters in various aspects were revealed. Pedagogical experience of teachers of Speech theory and Translation Chair of the Foreign Languages Faculty at Ogarev National Research Mordovia State University and results of translators’ training problem analysis in scientific articles were the basi c materials for our study. Results. The research hypothesis was confirmed through a comparative analysis of classes on the discipline “Practical course of a foreign language” for two training courses: “Translation and Interpretation” and “Methods of teaching foreign languages and cultures”. Their peculiarities, general points and drawbacks were identified; the preferences about the most important aspects of language training by different students’ profiles, at Mordovia State University and University of Yaounde I were found out. The method of translators’ language training improvement was of fered. Discussion and Conclusions. Training of students’ professional translation involves the formation of special translational thinking for future translators. The theoretical value of the work is the revision of priorities, the systematisation and construction of a holistic interdisciplinary content of language education. The practical relevance consists in using the results in system of education of any country to provide quality translation training. The results achieved reveal the situation of global instability in politics, contributing to its improvement.

Keywords