Cadernos de Tradução (Sep 2018)

La presencia del portugués en prensa escrita uruguaya: cómo el mundial 2014 nos soltó la pluma

  • Mayte Gorrostorrazo,
  • Rosario Lázaro Igoa,
  • Leticia Lorier

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2018v38n3p426
Journal volume & issue
Vol. 38, no. 3
pp. 426 – 445

Abstract

Read online

Este trabajo aborda el uso del portugués en la prensa escrita uruguaya durante el Mundial de Fútbol 2014 desde los Estudios de Traducción, la Lingüística y la Comunicación. Para el análisis del corpus, compuesto por las ediciones del periódico la diaria del período entre el 01 de junio y el 15 de julio de 2014, se usa el concepto de extranjerismo como procedimiento en el que existe una operación traductiva (BARBOSA, 1990). La sistematización se basa en la clasificación de los extranjerismos según características lingüísticas, el contexto de uso y la relación con la lengua de llegada, en función de la clasificación de transferencias de Barbosa (1990). Los resultados indican que la recurrencia al portugués tiene un objetivo retórico, en ocasiones humorístico, y se vincula con representaciones sobre lo brasilero (PAGANOTTI, 2007) y con la percepción del portugués como lengua inteligible para el hablante de español.

Keywords