Indian Journal of Pain (Jan 2018)
Translation and validation of Marathi version of Fear-Avoidance and Belief Questionnaire in patients with chronic low back pain
Abstract
Background: Fear-Avoidance Beliefs Questionnaire (FABQ) is widely used to assess the fear-avoidance beliefs in patients with low back pain (LBP). However, English serves as a barrier to the population of the state where Marathi is the prime language. Hence, the FABQ needs to be translated into Marathi for the ease of its use. Materials and Methods: FABQ was successfully translated in Marathi using forward-backward translation using recommended guidelines. The final version of FABQ-Marathi version (FABQ-M) was used on 100 patients with chronic nonspecific LBP to assess its reliability and validity. Reliability was assessed by measuring the internal consistency of FABQ-M and its subscales and by checking the test-retest reliability on day 1 and day 2. For the determination of construct validity, convergent and divergent validity was assessed. The floor and ceiling effects were studied. Results: Reliability-internal consistency-Cronbach's alpha for FABQ-M was 0.860 and test–retest: correlation between FABQ-M on day 1 and day 2 were highly significant. The intraclass coefficient was 0.976. There was a high internal consistency between the FABQ-M and its subscales. On assessing convergent validity, there was moderate correlation found between FABQ-M and TSK (r = 0.52, P = 0.00). Divergent validity showed moderate correlation between FABQ-M and NRS (r = 0.48, P = 0.00) and between FABQ-M and RMDQ (r = 0.59, P = 0.00). Conclusion: The translated FABQ-M proved to be acceptable. The results suggest it is a validated, an easy to comprehend, reliable, and valid instrument for the measurement of the fear and avoidance beliefs caused by back disorders in the Marathi-speaking population.
Keywords