Nursing Open (Jan 2021)

Translation, reliability and validity of Japanese version the TeamSTEPPS® teamwork perceptions questionnaire

  • Takeshi Unoki,
  • Yujiro Matsuishi,
  • Takahiro Tsujimoto,
  • Ryuichi Yotsumoto,
  • Toru Yamada,
  • Yuka Komatsu,
  • Daisaku Kashiwakura,
  • Norimasa Yamamoto

DOI
https://doi.org/10.1002/nop2.609
Journal volume & issue
Vol. 8, no. 1
pp. 115 – 122

Abstract

Read online

Abstract Aim This study aimed to translate the TeamSTEPPS® Teamwork Perceptions Questionnaire (T‐TPQ) into Japanese and assess its validity and reliability. Design Translation of the T‐TPQ and a cross‐sectional survey. Methods Following a forward and back translation of the questionnaire, content validity was assessed by an expert panel using item‐level content validity index. Construct validity was assessed by a confirmatory factor analysis. Further, intraclass correlation coefficient was estimated by test–retest methods. Results A total of 587 healthcare professionals responded to the translated T‐TPQ. The item‐level content validity index ranged between 0.8 and 1.0, indicating an acceptable content validity. The multiple fit indices showed an acceptable fitting model. Fifty‐one healthcare professionals participated in the test–retest method. Intraclass correlation coefficients for all dimensions ranged from 0.838 to 0.957, indicating acceptable test–retest reliability. Our findings suggest that the Japanese version of the T‐TPQ has acceptable validity and reliability.

Keywords