Prassi Ecdotiche della Modernità Letteraria (Aug 2024)

Nel laboratorio di traduzioni classiche di Cesare Pavese. La "lingua terribile" del Filottete: edizione critica e commento

  • Roberta Priore

DOI
https://doi.org/10.54103/2499-6637/23336
Journal volume & issue
no. 9

Abstract

Read online

Nell’affrontare la storia del rapporto di Cesare Pavese con la lingua e la cultura greca, il contributo si concentra sulle traduzioni private svolte durante il confino a Brancaleone calabro (1835-1836). Questo periodo segna un punto di svolta nell’apprendimento del greco, che influenzerà anche la sua successiva produzione creativa. Le particolarissime scelte di traduzione che l’autore compie sono analizzate nel contributo a partire dalla traduzione del Filottete sofocleo (vv. 1-169), di cui si fornisce l’edizione critica e il commento.

Keywords