Journal of Mother-Tongue Biblical Hermeneutics and Theology (Oct 2021)
An Akan (Bono-Twi) Mother-Tongue Commentary on the Second Letter of John
Abstract
Christianity in Africa has experienced phenomenal growth in recent times. This growth however comes with the challenge of how the African church can maintain its numerical strength and at the same time ensure that the faith of its members is well grounded in Scriptures. One way to respond to this challenge is to provide the church with African-brewed resources for didactic purposes. In such an exercise the role of African mother-tongue biblical hermeneutics and theologizing cannot be overstated. This article is a mother-tongue commentary on the second epistle (letter) of John based on the Bono-Twi text. The second letter of John was chosen because contemporary African society shares relevant aspects of the context of the addressees of this letter. For example, false teachers abound in the African church just as they did in the community to whom this letter was addressed. The BonoTwi text was obtained from the Greek text (Novum Testamentum Graece: Nestle-Aland) through a meticulous application of relevant principles of translation and a careful mediation between the biblical culture and the Akan culture. Afterward, a Bono-Twi commentary was produced through careful textual analyses, interpretation and mother-tongue theologizing that brings together Christian spirituality and the African (Bono) worldview. All Bono-Twi texts have been translated into English to make the work accessible to non-Akan readers as well. The main conclusions from the study are that (1) true believers must believe that Jesus is the Christ and he came in flesh (2) believers must (under no circumstance) compromise the basic truths about Christ and his salvation. Therefore, in a context where false teachers abound in various societies the church must stand for the truth, teach it and practicalize it to expose heresies.
Keywords