Revista GEMInIS (Feb 2022)

O INTÉRPRETE DE LÍNGUA DE SINAIS DA TV CÂMARA

  • Alexis Pier Aguayo,
  • Sabine Gorovitz

DOI
https://doi.org/10.53450/2179-1465.RG.2021v12i3p72-99
Journal volume & issue
Vol. 12, no. 3

Abstract

Read online

A presente reflexão aborda o perfil do intérprete de Língua de Sinais Brasileira (ILS) no âmbito do poder legislativo federal, mais especificamente daquele que atua em janela de libras na Tv Câmara. Trata-se de investigar as especificidades profissionais e técnicas da sua atuação em contraste com os requisitos de contratação formulados pela Câmara dos Deputados do Brasil e demais documentos que norteiam seu exercício. Para tanto, buscou-se identificar as habilidades que compõem a competência desse intérprete com base em alguns modelos, notadamente o proposto por Cavallo (2019). Para fundamentar esta pesquisa, recorremos também a outros autores dos Estudos da Interpretação, como, DIRIKE (2015; 2018), GILE (1998), BALESTRO E GOROVITZ (2021), PÖCHHACKER (2015), WADSENSJÖ (1998), entre outros. Em termos de percurso metodológico, a pesquisa foi conduzida de forma qualiquantitativa, através de análise bibliográfica e documental. Foram avaliados de forma contrastiva os documentos que norteiam a atuação do ILS no ambiente da Tv Legislativa, de modo a identificar a congruência tanto entre eles quanto com relação às habilidades identificadas como necessárias no âmbito deste fazer profissional. Conclui-se que a atuação desse intérprete se pauta nos aspectos técnicos e práticos da atuação do Intérprete de Conferência, apesar de sua natureza de intérprete comunitário, com vocação de assegurar os direitos da Comunidade Surda do Brasil.

Keywords