Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate (Dec 2016)

L’INTERCULTUREL À TRAVERS LES COLLOCATIONS / INTERCULTURALISM THROUGH COLLOCATIONS / INTERCULTURALITATEA PRIN PRISMA COLOCAŢIILOR

  • Ana-Marina Tomescu

Journal volume & issue
no. 15
pp. 113 – 124

Abstract

Read online

Notre article essaie de démontrer qu’il existe une relation immédiate entre l’emploi des unités phraséologiques en classe de FLE/FOS et la compréhension de leur dimension culturelle, mais il faut voir dans quelle mesure les apprenants sont plus ou moins conscients de leurs connotations culturelles. De ce point de vue, les expressions figées et les collocations en particulier méritent vraiment d’être évoquées en classe dans une perspective culturelle et interculturelle. Les enseignants doivent donc définir quels éléments culturels ils souhaitent transmettre et tenir compte des objectifs des apprenants, de l’âge et du niveau requis pour un tel apprentissage. Nous veillons donc à vérifier si la francophonie est mise en valeur lors de l’enseignement de ce type d’expressions dans un but culturel et interculturel. Ces points éclaircis, il sera possible de mener une enquête auprès des étudiant(e)s roumain(e)s, pour mieux connaître leur perception sur le domaine de la phraséologie. Cette enquête sur le terrain, sous forme de questionnaire, nous l’avons menée auprès de nos étudiants en Langues Modernes Appliquées, afin de voir quelles sont les difficultés ressenties par eux-mêmes relatives à l’apprentissages des collocations. Un tel apport ne pourrait se réaliser sans l’apport théorique propre au domaine et ses descriptions, que nous exploitons et évoquons dans notre article à chaque fois que cela s’avère nécessaire et opportun.

Keywords