Annales du Patrimoine (Sep 2020)

Influence et présence des termes arabes dans la langue française

  • Pr Hadj Dahmane

Journal volume & issue
no. 20
pp. 55 – 70

Abstract

Read online

L’objet de notre étude aspire à retracer les liens lointains des deux langues, à savoir l’arabe et le français, qui se sont croisées et influencées. En effet, l’expansion extraordinaire de la religion musulmane et donc de l’arabe sur un territoire qui s’étendra en moins de deux siècles de l’Atlantique à l’Indus a été à l’origine d’influence certaine. La langue arabe, dès le moyen âge, s’est trouvée au contact avec les langues de l’Occident, lors de la fondation des Dynasties andalouses en Espagne à partir du VIIIe siècle, puis au cours des croisades, et vers le XIIIe siècle, à la Cour de Frédéric II de Hohenstaufen en Sicile. Le monde de la science arabe y était aussi largement représenté par des grands savants qui vivaient en Sicile mais aussi à Naples, à Tolède, à Grenade et à Séville. C’est surtout par le nombre considérable de traductions élaborées entre le VIIIe et le XIIIe siècle, d’abord du grec à l’arabe, puis de l’arabe au latin et donc aux langues issues du latin telle que la langue française que l’on peut mesurer tout ce que l’Occident doit à la science arabe et le rôle joué par les sciences arabes dans l’évolution de la civilisation humaine. Dans cette étude, on s’intéressera aux relations historiques qui existent depuis des siècles entre l’arabe et le français et qui se manifeste en particulier dans le lexique scientifique. - Our study aims to track the old links between Arabic and French languages which meet and influence each other. Actually, the main source of this influence started with the huge and the great expansion of Islam, hence, the expansion of the Arabic language in different places for at least two centuries from the Atlantic Ocean to the Indus. Consequently, the Arabic language has become opened to occidental languages since the Middle Ages; in other words since the establishment of the first Andalusia governors in Spain from the eighth century and during the Crusades and about the thirteenth century, during the age of Frederick II Hohenstaufen in Sicily. The Arabic sciences were also widely represented by the great scholars, who lived in Sicily and also in Naples, Toledo, Granada, and Seville, as well as by the huge number of translated works between the eighth and thirteen century from Greek to Arabic and from Arabic to Latin. That is to say, to the French language since it is derived from Latin. One may notice how much the West benefits from the East and the role of the Arabic sciences in the development of human civilization. In this study, we will discuss the historical relations between Arabic and French that dated back to centuries and which appear exceptionally in the scientific linguistic dictionary.

Keywords