Między Oryginałem a Przekładem (Oct 2016)

Z dziejów kształtowania się normy przekładu toponimów

  • Katarzyna Wołek‑San Sebastian

DOI
https://doi.org/10.12797/MOaP.22.2016.33.05
Journal volume & issue
Vol. 22, no. 3(33)

Abstract

Read online

Development of the Norm for Translating Croatian Toponyms Into Polish The article discusses factors that affect translation of Croatian toponyms into Polish in utility (non‑artistic) translation. These include: a) normative documents, b) usus, c) historical variability of the tendency to use endonyms/exonyms. Guide books for Croatia published in Poland in the 1930s were subjected to analysis, followed by a comparison of the toponyms contained therein with the modern norm and the modern usus. The findings provided by the analysis may be useful in translator training.

Keywords