Cadernos de Tradução (Dec 2021)

Estudo Exploratório da Competência Tradutória de Tradutores Ouvintes Intermodais em Relação à sua Prática

  • Eduardo Andrade Gomes,
  • Thaís Fleury Avelar

DOI
https://doi.org/10.5007/2175-7968.2021.e84458
Journal volume & issue
Vol. 41, no. esp. 2

Abstract

Read online

A competência tradutória (intermodal) é a reunião de atitudes, habilidades e saberes especializados imprescindíveis ao tradutor para a transposição de informações entre línguas, distintas ou não. Segundo o grupo PACTE, tal competência é constituída por componentes que poderão ser tensionados a partir de aspectos como a direcionalidade do processo tradutório, o tipo e o gênero textual, e as modalidades (de uso) das línguas envolvidas. Sendo assim, empreendemos uma pesquisa de ordem exploratória na qual oito tradutores ouvintes, da região Sudeste e Sul do país, responderam a uma entrevista semiestruturada na qual abordava questões referentes à sua prática tradutória. Os dados demonstram que, apesar desses tradutores preferirem atuar na direção do português escrito para a Libras oral, a manifestação corporal, gestual e visual e o uso do espaço são considerados desafiadores, principalmente por envolver o registro desse produto em vídeo. Além disso, independentemente dos textos a serem traduzidos, as consultas em fontes documentais, lexicais e terminológicas são ações essenciais no trabalho desses profissionais. Diante disso, ressaltamos a importância em tratar a competência tradutória intermodal, defendida por Rodrigues (308), de maneira a oferecer aos tradutores formações que englobem atividades nas duas direções, emprego de ferramentas de busca e maior variedade de textos.

Keywords