Studii si Cercetari Filologice: Seria Limbi Straine Aplicate (Dec 2020)

TRANSLATING IRONY FROM ENGLISH INTO ROMANIAN. A CASE STUDY – THE FORSYTE SAGA / TRADUIRE L’IRONIE DE L’ANGLAIS VERS LE ROUMAIN. FORSYTE SAGA – UNE ÉTUDE DE CAS / TRADUCEREA IRONIEI DIN LIMBA ENGLEZĂ ÎN LIMBA ROMÂNĂ. UN STUDIU DE CAZ – FORSYTE SAGA

  • Ana-Maria Ionescu

Journal volume & issue
Vol. 19
pp. 47 – 54

Abstract

Read online

The present article starts from the already well-known relationship between translation studies and pragmatics and aims to offer an analysis of the way in which several instances of irony in John Galsworthy’s novels are translated into Romanian. The paper approaches the phenomenon of irony comprising pragmatic theories such as: irony as substitute of literal meaning, as echoic mention, as pretence or simulation of illocutionary force of speech acts.

Keywords