Fontes Linguae Vasconum (Dec 2020)

Ama-itzultzailea memorien transmisio-bideetan: Martutene eleberriaren irakurketa bat [Madre y traductora en los senderos de la memoria: una lectura de la novela Martutene]

  • Miren Ibarluzea Santisteban,
  • Izaro Arroita Azkarate

DOI
https://doi.org/10.35462/flv.130.5
Journal volume & issue
no. 130

Abstract

Read online

En el presente trabajo se analiza el papel mediador de Julia, protagonista de la novela Martutene (2012) de Ramon Saizarbitoria. Julia es traductora y visibilizaremos aquí las inquietudes y fatigas que le hace sentir la necesidad de ser fiel al texto y al autor que traduce, su compañero sentimental Martin. Interpretaremos, asimismo, la mediación que realiza Julia en el seno familiar, en tanto en cuanto reflexiona sobre la transmisión de la memoria con respecto a su hijo. También en este caso Julia se preocupa por la lealtad al pasado, y reflexiona sobre la carga que todo ello pueda suponer a los descendientes. Concluiremos que, problematizando la imagen del mediador fiel y desde un punto de vista crítico, la madre traductora propone omisiones y reposicionamientos como vías de transmisión.

Keywords