Cadernos de Linguística (Nov 2020)
A influência da gramática espanhola na Marcação Diferencial de Objeto no português diacrônico
Abstract
A Marcação Diferencial de Objeto (MDO) consiste em marcar o objeto direto com uma preposição. Em português, a MDO ocorre apenas com a preposição dativa A. O presente artigo examina casos de objetos diretos marcados em português diacrônico. Nosso principal objetivo é verificar a hipótese bastante difundida sobre a influência espanhola na ocorrência da MDO em português. Para atingir esse objetivo, analisamos textos portugueses de dois corpora selecionados. Investigamos fatores apontados como desencadeadores da MDO (BOSSONG, 1991): o traço semântico da animacidade, definitude e especificidade. Para confirmar se os casos de MDO encontrados em dados diacrônicos do português foram influenciados pelo espanhol e atestar quando, na história da língua, o fenômeno diminuiu, analisamos dados dos séculos XVI a XIX. Para atestar se a MDO que ocorre no português e no espanhol é a mesma, comparamos dados marcados e não marcados dos séculos XVI e XVII. Os resultados confirmam a hipótese da influência espanhola, embora a distribuição do MDO não seja a mesma no português e no espanhol dos séculos aqui analisados. Em português, os casos de objetos não marcados são mais frequentes que os casos de MDO.
Keywords