Әл-Фараби Атындағы Қазақ Ұлттық Университеті хабаршы шығыстану сериясы (Jan 2016)
Обращения как речевые стереотипы (на примере корейского языка). Сөйлеу стереотипі ретінде қарастырылатын қаратпа сөз (корей тілі мысалында).
Abstract
В данной статье рассматриваются обращения как речевые стереотипы на примере обращений в корейском языке. Речевые стереотипы употребляются в готовом виде и несут дополнительный смысловой оттенок. За стереотипами стоит национально-специфический культурный фон, не сообщаемый дословным значением лексической единицы, но понятный участникам коммуникации. Так, например, употребление по имени в корейском языке имеет фамильярный оттенок, в связи с чем обращение по имени имеет значительные ограничения в использовании. Вместо обращения по имени, стереотипного для русского языка, в корейском языке употребляются разнообразные должностные, социальные, родственные и прочие обращения. Бұл мақалада қаратпа сөз корей тілі қаратпа сөздері мысалында сөйлеу стереотипі ретінде қарастырылған. Сөйлеу стереотиптері дайын күйде қолданылып, өз бойында мәні бар қосымша мағынасын сақтайды. Стереотиптер түбінде лексикалық бірліктердің тура мағынасын нақты жеткізбеген, алайда коммуникацияға қатысушыларға түсінікті болар ұлттық ерекше мәдени негіз бар. Соған орай мысал ретінде корей тілінде адам есімінің қолданылуы ресми нышанда болу ықтималдығын келтіруге болады. Сондықтан, есім сөздерді қаратпа сөз ретінде пайдаланудың қолданыс аясы тар екендігін аңғартады. Орыс тілі стереотипіне сай есім сөз ретінде қолданылған қаратпа сөз орнына, корей тілінде әртүрлі мамандыққа сай, әлеуметтік немесе туыстық дәрежесіне сай өзге қаратпа сөз дер қолданылады.