CoSMO (Dec 2022)
“Hai lasciato metà dei tuoi capelli in Alamania”
Abstract
This contribution aims at presenting the work of the Turkish writer Emine Sevgi Özdamar (1946-) who chose to write in German after her emigration. The focus will be on how origin and dislocation are featured in her life and works. Writers who represent migration literature could be better defined when cultural passage is taken into consideration. In this case, Özdamar does built bridges among cultures by connecting Turkey to Germany through the language of both countries. As it can be seen in her collected short stories Mutterzunge (1991), the author’s literary aim seems to be the infinite recollection of fragments of cultures.
Keywords