Novye Issledovaniâ Tuvy (Jun 2022)
Средства выражения эмоции страха в тюркских языках (на примере тувинского, карачаево-балкарского и хакасского языков)
Abstract
В статье описаны способы передачи эмоции страха в трех тюркских языках: тувинском, карачаево-балкарском и хакасском. Наиболее распространёнными формами передачи эмоции страха являются глаголы, соматические фразеологизмы и, как вспомогательный элемент — междометия. Исходя из семантических особенностей, данные глаголы делятся авторами на две категории: глаголы, указывающие на переживание сильной степени страха, и глаголы, указывающие на переживание слабой степени страха. Сильная степень страха часто может передаваться парными глаголами. Например, в тувинском языке коргар-дүвүрээр ‘сильно бояться и тревожиться’; коргар-сестир ‘сильно испугаться и опасаться чего-л.’. Один из компонентов базовый глагол коргар ‘бояться’, второй — синоним, придающий семантике сложного глагола дополнительный смысл. Глаголы, указывающие слабую степень страха, как правило, во всех трёх исследуемых языках несколько меняют свою семантику: признак «интенсивность страха» может быть заменён признаком длительности процесса страха «опасаться», «настораживаться». В русле метафорической проекции фразеологизмы описывают воздействие страха на организм человека: дрожат конечности, цепенеет тело, бледнеет лицо, глаза лезут на лоб, теряется дар речи и т. д. Также имеются фразеологические единицы, указывающие на причастность эмоции страха к мыслительной деятельности. Например, у хакасского языка сағыс сых- ‘испытывать сильный страх’; букв. ‘мысли улетучились’ и изiн сығар- ‘очень сильно напугать кого-л.’; букв. ‘[его] мысли вынести’. В исследуемых языках при разнообразии семантики глагольной формы выражения эмоции, обнаруживаются одинаковые фрагменты описания воздействия страха на организм человека.
Keywords