Synergies Espagne (Jun 2021)

La traduction multimodale de la bande dessinée : traits, défis et industrie éditoriale

  • Francisco Rodríguez Rodríguez

Journal volume & issue
Vol. 14, no. 14
pp. 149 – 166

Abstract

Read online

Bien que la traduction de la bande dessinée suscite l’intérêt d’un certain nombre de chercheurs, cette spécialité reste encore assez méconnue, non seulement du domaine de la recherche, mais aussi du monde éditorial. Cet ostracisme est dû tant aux propres difficultés rencontrées par le média pour atteindre la légitimation culturelle qu’à l’absence d’une théorie qui permettrait d’introduire la traduction de la bande dessinée dans les études de traductologie et d’expliquer ses caractéristiques, ce qui constitue, en soi, un défi de taille. Notre but est d’identifier les traits et les défis les plus importants dans la traduction de la bande dessinée, soit : la traduction des rapports intersémiotiques et de la pseudo-oralité.

Keywords