Russian Linguistic Bulletin (Nov 2023)
ПРОБЛЕМА СПЕЦИФИКИ ПЕРЕВОДА ЯЗЫКОВЫХ РЕАЛИЙ В ХУДОЖЕСТВЕННОМ ТЕКСТЕ (НА МАТЕРИАЛЕ ПЕРЕВОДА РОМАНА Э. СИБОЛД «МИЛЫЕ КОСТИ»)
Abstract
На современном этапе развития переводоведения как научного направления все большее внимание исследователей привлекают вопросы лингвистического характера, связанные с изучением сходств и расхождений национально-культурного кода сопоставляемых языков, представляющих богатый материал для определения переводческих закономерностей и обобщений. Следовательно, в данном направлении изучение языковых элементов, составляющих национально-культурную специфику оригинального текста, представляет собой одну из главных задач теории перевода и сопоставительного языкознания. Актуальность статьи обусловлена необходимостью расширения знаний о способах адекватной передачи английских реалий на русский язык в художественном произведении. В процессе исследования круг реалий, который был выявлен в романе Э. Сиболд «Милые кости», был систематизирован по тематическим группам и способам передачи, что позволило выделить ряд закономерностей.
Keywords