PLoS ONE (Jan 2021)

Translation and validation of the Alberta Context Tool for use in Norwegian nursing homes.

  • Jannicke Igland,
  • Thomas Potrebny,
  • Bente E Bendixen,
  • Anne Haugstvedt,
  • Birgitte Espehaug,
  • Kristine B Titlestad,
  • Birgitte Graverholt

DOI
https://doi.org/10.1371/journal.pone.0258099
Journal volume & issue
Vol. 16, no. 10
p. e0258099

Abstract

Read online

PurposeOrganizational context is recognized as important for facilitating evidence-based practice and improving patient outcomes. Organizational context is a complex construct to measure and appropriate instruments that can quantify and measure context are needed. The aim of this study was to translate and cross-culturally adapt the Alberta Context Tool (ACT) to Norwegian, and to test the reliability and structural validity among registered nurses (RNs) and licenced practice nurses (LPNs) working in nursing homes.MethodsThis study was a validation study utilizing a cross-sectional design. The sample consisted of n = 956 healthcare personnel from 28 nursing homes from a municipality in Norway. In the first stage, the ACT was translated before being administered in 28 nursing homes. In the second stage, internal consistency and structural validity were explored using Cronbach's alpha and confirmatory factor analysis.ResultsA rigorous forward-and-back translation process was performed including a team of academics, experts, professional translators and the copyright holders, before an acceptable version of the ACT was piloted and finalized. The Norwegian version of the ACT showed good internal consistency with Chronbachs alpha above .75 for all concepts except for Formal interactions where the alpha was .69. Structural validity was acceptable for both RNs and LPNs with factors loadings more than .4 for most items.ConclusionsThe Norwegian version of the ACT is a valid measure of organizational context in Norwegian nursing homes among RNs and LPNs.