Synergies Chine (Sep 2019)
De la traduction chinoise des contes en vers de Charles Perrault dans les années 1980
Abstract
L’article vise à proposer une étude sur la traduction de la littérature de jeunesse française en Chine dans les années 1980. En nous appuyant sur un corpus constitué par deux traductions des contes en vers de Charles Perrault réalisées respectivement par Cao Songhao (1989) et Dong Tianqi (1991), nous montrons que les traductions pour la jeunesse de l’époque tendent à être fidèles dans le traitement du langage, des spécificités culturelles et du contenu idéologique.