Język. Religia. Tożsamość (Jun 2022)

Problematyka tłumaczenia w aspekcie komunikacji interkulturowej

  • Igor Panasiuk

DOI
https://doi.org/10.5604/01.3001.0016.0995
Journal volume & issue
Vol. 1, no. 25
pp. 85 – 101

Abstract

Read online Read online

This paper deals with the positioning Lacunae Theory in translation theory from the point of views of Russian ethnopsycholinguistics, as well as at applying the lacunae model in the process of translation. The application of Lacunae Theory in translation theory consists in its complementing of the contentious Theory of Equivalence. The equivalence relation in the framework of a context is specified by its approximal character (Wills, Albrecht). What is approximal here is merely the semantic dimension of a lacuna. Such circumstance leads to the establishment of the relation between the two inversely proportional terms: the greater the semantic extent of an equivalence relation between the lexical meanings to be compared or translated, the lower is the semantic intensity of the lacuna frequently used to express in context the approximal similarity (equality) of such lexical meanings. On the other hand, greater semantic intensity of the lacuna indicates lower equality of the equivalents to be compared. Lacuna and equivalence mutually complement one another. Here, lacuna and equivalence are two sides of the same coin, with the lacuna serving as the starting point for the semantic assessment of an equivalence relation.

Keywords