پژوهش و نگارش کتب دانشگاهی (پیوسته) (Aug 2021)
تدوین چارچوبی تفصیلی برای ارزشیابی پایان نامه های ترجمه کتاب در دوره های کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دردانشگاه های ایران
Abstract
در دو دهة اخیر و در پی رشد کمّی دانشگاههای ارائهکنندة کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی در ایران، تعداد روزافزونی از پایاننامههای این دوره به ترجمة کتاب اختصاص یافته است؛ حال آنکه در سرفصل مصوب این رشته برای شیوة اجرای آن تغییری صورت نگرفته است. از این رو، مقاله حاضر کوششی است در طراحی و تهیه و تدوین چارچوبی تفصیلی برای هدایت استادان و دانشجویان در طی مراحل مختلف انتخاب، ترجمه و گزارش نهایی کار و ارزشیابی پایاننامههای ترجمة کتاب در دورة کارشناسی ارشد مترجمی زبان انگلیسی دردانشگاههای ایران. در این راه، پژوهشگران حاضر ضمن تبیین جایگاه علمی پایاننامههای ترجمه با مرور پیشینة تحقیقاتی این حوزه و بررسی محتوایی سرفصل مصوب و با استفاده از پرسشنامة چند مرحلهای دلفی برای جمعآوری نظرات صاحبنظران چارچوب تفصیلی خود را ارائه کردهاند. اهمیت ویژة این مقاله، کمک به ایجاد وحدترویه در مراحل انتخاب کتاب مورد نظر برای ترجمه، تهیة پایاننامه، تهیة گزارش نهایی کار و البته مهمتر از همه، داوری و ارزشیابی این نوع پایاننامهها در دانشگاههای ارائهکنندة این رشته در ایران به کمک این چارچوب تفصیلی است.
Keywords