SHS Web of Conferences (Jul 2014)

Adjectifs positifs en -able et négatifs en in- correspondants en français : ou pourquoi seuls sont importables les ordinateurs portables

  • Dal Georgette,
  • Namer Fiammetta

DOI
https://doi.org/10.1051/shsconf/20140801341
Journal volume & issue
Vol. 8
pp. 1741 – 1754

Abstract

Read online

Cette proposition a pour objectif d’expliquer la différence de fréquence, en corpus, entre les adjectifs positifs français en -able et les adjectifs négatifs en in- correspondants. Cette différence est parfois telle que, dans certains cas, seul l’un des deux termes se rencontre en corpus. Ainsi, sur les 8.632 positifs en -able et 1.566 négatifs en in- sur lesquels se fonde notre étude, seuls 778 (soit 9% des premiers et 49 % des seconds) sont appariables en positif/négatif, toutes fréquences d’emploi confondues. Pour ce faire, nous partirons des hypothèses formulées dans Dal et al. (2007) à partir de l’observation d’une année du quotidien Le Monde et verrons si elles résistent à un changement d’échelle. Cette investigation sera par ailleurs l’occasion de donner quelques éléments de comparaison entre la préfixation par in- et la préfixation en non- appliquées à des adjectifs en -able.