Synergies Pays Germanophones (Dec 2017)

Der Translator an Schnittstellen - Neue Wege für ein Berufsbild

  • Andrea Kyi-Drago,
  • Gerald Schlemminger

Journal volume & issue
no. 10
pp. 117 – 129

Abstract

Read online

Le champ des activités du traducteur implique des défis complexes et parfois conflictuels entre des priorités de langues, cultures, conventions, règles ou idéologies. Par conséquent, l’identité professionnelle du traducteur n’est pas claire : il est décideur responsable, mais reste en même temps dans l’esprit des clients encore invisible. Cette perception dévalorisante des autres, il la transfère à son auto-perception. Les conflits qui se posent devant des situations toujours plus hétérogènes dans le domaine des activités du traducteur peuvent être gérés grâce à notre modèle de médiation afin de renforcer son auto-perception et la perception par les autres. A travers un exemple pratique les auteurs montrent comme ce modèle peut être appliqué dans la pratique professionnelle du traducteur.

Keywords