Slavica TerGestina (Jan 1997)
Переклади, переспiви, промахи
Abstract
Der Autor wirft nach einer übersetzungstheoretischen Einletung die Frage der adequaten Übersetzungen, der bewußten Umdichtungen und der schweren inhaltlichen Mißverständnissen auf und veranschaulicht diese mit Beispielen. Er bringt die Meiung zum Ausdruck, das die Mißverständnisse durch fehlende Kulturgeschichtliche Kentnisse entstehen und nicht als Folgen sprachlichen Unwissens zu betrachen sind.