TradTerm (Dec 2023)
Por que as baratas morrem com as patas para cima? - Resultado da tradução automática de textos escritos em aplicativos para Língua Brasileira de Sinais
Abstract
No Brasil, os aplicativos e as diferentes plataformas online que transformam informações escritas da língua portuguesa para a Línguas Brasileira de Sinais (Libras) vêm aumentando gradativamente e parecem ser um meio facilitador para acesso a diferentes conteúdos essenciais, tais como sites do Ministério da Educação, do Departamento Estadual de Trânsito, dentre outros. É incontestável que a tradução de textos escritos para línguas de sinais desempenha um papel importante na quebra de barreiras de comunicação dos surdos e deficientes auditivos, ou para os não surdos que, de alguma maneira, utilizam desses recursos, seja como suporte na aprendizagem da Libras ou como um meio de comunicação. Em vista disso, o objetivo deste trabalho é apresentar os resultados obtidos com a tradução automática de textos da língua portuguesa para Libras, utilizando-se dois aplicativos gratuitos. Baseando-se em pesquisas que exploram o léxico e a semântica lexical, com especial atenção à ambiguidade lexical em Libras, realizo uma reflexão sobre o uso desses aplicativos por estudantes em estágios iniciais de aprendizado da Libras. Com o intuito de analisar o processo de tradução automática do português para Libras, apresento resultados oriundos do emprego desses aplicativos em ambientes de sala de aula. Como suporte teórico, recorro à Teoria da Semântica Lexical de Cruse (1996) e Geeraerts (2010), além de incorporar alguns princípios do Processamento da Linguagem Natural. Os resultados revelam que, embora a tradução automática seja uma ferramenta valiosa, ainda há desafios a serem superados. A ambiguidade lexical em Libras, por exemplo, apresenta-se como um obstáculo que requer aprimoramentos nos algoritmos de tradução. Além disso, a pesquisa destaca a importância de considerar o contexto e a semântica para uma tradução mais precisa.