Letras de Hoje (Jan 2023)
Intersecções interculturais no ensino de Português como Língua Adicional em contexto amazônico = Intercultural intersections in the teaching of Portuguese as an Additional Language in Amazonian context = Intersecciones interculturales en la enseñanza de Portugués como Lengua Adicional en contexto amazónico
Abstract
Os processos interculturais manifestados em contextos educacionais do Português como Língua Adicional (PLA) fomentam representações discursivas em torno das múltiplas nuances identitárias nas quais as linguagens coexistem. Consoante a este cenário plural, o presente artigo objetiva apresentar uma análise de atividades didáticas de forma interpretativa com base em reflexões críticas e teóricas aplicadas, em uma turma de curso em nível intermediário de um programa de extensão promovido por uma universidade pública da Amazônia Ocidental. A análise está sustentada pela perspectiva da interculturalidade (Byram et al. , 2002; Candau, 2008, 2013; Walsh, 2001, 2019) em tempos pós-globalizantes (Bauman, 2012; Hall, 2011). Os dados foram constituídos a partir das ações extracurriculares de cursos de PLA em um programa extensionista e acadêmico para comunidade. As atividades didáticas foram aplicadas no segundo semestre de 2022 em interações de aula ministradas no formato remoto. A turma era formada, em sua maioria, por falantes de países como Bolívia, Haiti, Peru, Venezuela, dentre outros. Para compor o repertório do corpus de análise, duas atividades foram selecionadas sendo os dados divididos nas seguintes categorias: a) temática; b) organização das tarefas; e c) desafios dos aprendizes. No percurso analítico foi constatado que as interpretações materiais das atividades representam crenças contínuas de que os aprendizes interrelacionam aspectos discursivos da língua-alvo com seus próprios saberes socioculturais. Dessa maneira, as aplicações das atividades didáticas demonstram que os recursos semióticos como imagens, áudios e vídeos potencializam a valorização da representatividade identitária entre o “Eu e o Outro”, seguida da pluralização de significados para as práticas de “Interculturalidades”