Cuadernos de Lingüística Hispánica (Jan 2009)
La expresión de impersonalidad en el español de Chile
Abstract
Este es un estudio sobre la expresión de impersonalidad en el español hablado en Chile. Con base en la clasificación de María Luisa Hernanz (1990) se analizan como categorías impersonales elUSO dese, uno y las segundas personas usted y tú con referencias generalizadoras. La hipótesis de partida consiste en que el conocimiento de otra lengoa inIluye enla selección dela forma impersonal: en el español deValdivia, los hablantes filvorecen elimpersonal uno para las referencias generalizadoras, posiblemente porinIluencia del alemán, lengoa delos antigoos inmigrantes ylaprimera lengoa demuchos desus descendientes. Para corrobo- raresta hipótesis, se analizan 40 entrevistas recogidas enValdivia yenSantiago (Chile) en1988 y2002. Con el enfoque de la lingüística de la variación yla incorporación de algonos delos factores previamente estudiados por Amparo Morales (1995), las oraciones codificadas se sometieron al programa estadistico VarbRul (Análisis de Regla Variable). De esta manera, se analizaron de forma simultánea las variables sociolingüisticas de bilingüismo (mapuche! alemán! inglés), edad, sexo, ocupación, ciudad (Valdivia / Santiago) Y fecha de la entrevista (198812002). Los resultados del análisis cuantitativo revelan que las variables de bilingüismo y ocupación determinan el USO deuna forma impersonal especifica. En cuanto ala variable de ciudad elprograma mostró que esta variable notenia ningún efecto.