Boitatá (Dec 2021)

Intertextos de Romeu e Julieta nos folhetos nordestinos

  • Weber Firmino Alves,
  • Naelza de Araújo Wanderley

DOI
https://doi.org/10.5433/boitata.2021v16.e44361
Journal volume & issue
Vol. 16, no. 32

Abstract

Read online

As adaptações constituem um fenômeno longevo que remonta à Grécia antiga, quando os poetas iniciaram a prática da releitura dos mitos, com a liberdade de modificá-los e introduzir inovações. Semelhantemente, os cordelistas nordestinos, ao adaptarem narrativas canônicas para os versos populares dos folhetos, assumiram o papel de “tradutores” de uma tradição literária que passa a ser escrita em uma linguagem mais próxima do povo. Assim, o presente artigo discute a presença do intertexto de Romeu e Julieta em folhetos nordestinos, incorporando adaptações dos textos-fonte. A leitura dos textos estabelece uma comparação com os intertextos desse amor contrariado nos cordéis de João Martins de Athayde, Maria Ilza Bezerra, Sebastião Marinho e Stélio Torquato Lima, a partir das ideias de Abreu (2004), Hutcheon (2011), Kristeva (2005), Rougemont (1988), entre outros. Faz-se uma avaliação da construção do enredo de Romeu e Julieta na tradição literária, com vistas a perceber nas adaptações para o romanceiro nordestino, suas divergências e semelhanças, compreendendo-se que as adaptações não são cópias, mas funcionam como produções distintas, assumindo importantes funções sociais no contexto da cultura-alvo, principalmente a de socializar um texto universal para a cultura local.

Keywords