Revista de Lingüística y Lenguas Aplicadas (Oct 2010)

MÉTHODOLOGIE COLLABORATIVE ET ENSEIGNEMENT DE LA TRADUCTION À TRAVERS LE MODULE WORKSHOP DE LA PLATEFORME MOODLE

  • Laurence Boudart

Journal volume & issue
Vol. 5, no. 1
pp. 07 – 16

Abstract

Read online

The adaptation toward a common European space for higher education improves the introduction of new methodologies and learning approaches, where the relationship between teacher and learner must be reinterpreted. The increasing development of the information society and the technical possibilities that it provides constitutes an opportunity to place the ICT and, more particularly, the resources of Web 2.0 in the service of active, even proactive, learning. Within the framework of several courses of Spanish-French translation, we developed and tested activities of collaborative work, thanks to the workshop support that the e-learning platform Moodle offers. This article aims at diffusing the objectives, the progress and the initial results of this innovative experience.L'adaptation vers un espace européen commun de l'enseignement supérieur entraîne l'introduction de nouvelles méthodologies et approches de l'apprentissage, où les rapports entre l'enseignant et l'apprenant doivent être réinterprétés. Le développement croissant de la société de l'information et des possibilités techniques qu'elle met à notre disposition constitue une opportunité de mettre les TIC et plus particulièrement les ressources du web 2.0, au service d'un apprentissage actif, voire proactif. Dans le cadre de plusieurs cours de traduction espagnol-français, nous avons développé et testé des activités de travail collaboratif, grâce au support workshop qu'offre la plateforme de téléformation Moodle. Cet article vise à diffuser les objectifs, le déroulement et les premiers résultats de cette expérience innovatrice.

Keywords