Russian Linguistic Bulletin (Apr 2024)

ТВОРЧЕСТВО ПОЭТОВ-БИЛИНГВОВ КАК СРЕДСТВО МЕЖКУЛЬТУРНОГО ДИАЛОГА (НА МАТЕРИАЛЕ ТЕКСТОВ РУССКИХ ЭМИГРАНТОВ ВО ФРАНЦИИ)

  • Щукина Д.А.,
  • Ауини Д.

DOI
https://doi.org/10.18454/RULB.2024.52.22
Journal volume & issue
Vol. 52, no. 4

Abstract

Read online

Русская эмиграция первой волны оставила глубокий след в не только в отечественной, но и в мировой культуре. Писателям и поэтам, покинувшим родину, пришлось погрузиться в иную культуру, принять ее правила и традиции. Это было обязательным условием адаптации в новых условиях жизни. Но все же они не растворились полностью в новой культурной среде, остались русскими, и процесс их творчества проходил под совокупным воздействием как русской, так и иностранной культуры. Особенно это заметно в творчестве тех эмигрантов, которые были билингвами, то есть одинаково владели и русским, и иностранным языком. Билингвизм помог им освоить и воспринять чужую культуру, стал инструментом межкультурной коммуникации. На основе изучения текстов поэтов-билингвов в данной статье выделяются характеристики поэтического мира русских эмигрантов в контексте их творчества. Основная цель исследования – определить особенности моделирования и интерпретации образов России и Франции в творчестве русских поэтов-эмигрантов. Предпринимается попытка выявить условия сохранения целостности художественного мира автора, пишущего на двух языках.

Keywords