Advances in Rheumatology (May 2020)

The HOME FAST BRAZIL self-report version: translation and transcultural adaptation into Brazilian Portuguese

  • Jarbas Melo Filho,
  • Natacha Verônica Bazanella,
  • Audrin Said Vojciechowski,
  • Elisiê Rossi Ribeiro Costa,
  • Lynette Mackenzie,
  • Anna Raquel Silveira Gomes

DOI
https://doi.org/10.1186/s42358-020-00130-y
Journal volume & issue
Vol. 60, no. 1
pp. 1 – 7

Abstract

Read online

Abstract Objective To translate and cross-culturally adapt the Home Falls and Accidents Screening Tool Self-report into Brazilian Portuguese and to correlate with the history of falls. Methods The translation and transcultural adaptation process followed international parameters. The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report, the Mini-Mental State Examination and the history of falls were applied to 10 elderly in the pre-test and to 41 in the final. Demographic and anthropometric data were also evaluated. Spearman correlation coefficient was performed. Results The participants considered the questionnaire easy to understand and did not report any doubts to answer the final version. There was significant correlation between: Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report score and number of falls (ρ = 0.31, p = 0.02) and the lighting and bathroom domains with presence of falls at home (ρ = 0.44, p = 0.00 and ρ = 0.33, p = 0.02, respectively). The questionnaire indicated fall’s risk scoring, 10(±2). Conclusion The Home Falls and Accidents Screening Tool Brazil Self-report showed to be comprehensible and feasible tool for self-assessment of domiciliary falls risk in Brazilian older people. The scores indicated fall’s risk and were associated with the history of falls.

Keywords